×

პაპინი ჯოვანი - ფრანც კაფკას “დაბრუნება"

✍️ admin | 👁 2 036 💬 0
ფრანც კაფკას “დაბრუნება" papini jovani - franc kofkas dabruneba ერთმა პრაჰელმა ბუკინისტმა, რომელმაც კარგად იცოდა, რომ ცნობილ მწერალთა ავტოგრაფების...

რემიზოვი ალექსეი - საანდერძო სიტყვა რუს ერს

✍️ admin | 👁 1 831 💬 0
საანდერძო სიტყვა რუს ერს remizovi aaleqsei - saanderdzo sityva rus ers უბედურო რუსო ერო! შენ გახარჯე საუკუნეთა სიმდიდრე, რაც შენს მამა-პაპათ ნამცეც-ნამცეც...

როდა-როდა ალექსანდერ - ოთახი ბოგნერის შესახვევში

✍️ admin | 👁 1 539 💬 0
ოთახი ბოგნერის შესახვევში roda roda aleqsander - otaxi bogneris shesaxvevshi ფაკლერი ალპებიდან ვენაში დაბრუნდა... კიდევ უფრო მეტად უსახსრო, ვიდრე ოდესმე...

ქაუერი ვალტერ - მეთევზე

✍️ admin | 👁 2 534 💬 0
მეთევზე qaueri valter - metevze იყო ერთი მეთევზე. იჯდა ხოლმე ტბის პირას და ანკესით თევზაობდა. დროდადრო ნემსკავს ამოსწევდა და სატყუარას დახედავდა. ამასობაში...

ადამი ურსულა - მეორედ დაბადება

✍️ admin | 👁 2 369 💬 0
მეორედ დაბადება adami ursula - meored dabadeba ერთ დილას, გამთენიისას, ძილ-ბურანიდან ჯერაც რომ არ ვიყავი გამოსული, სამეცნიერო ლიტერატურას წავეტანე. მიდი,...

რემონ კენო

✍️ admin | 👁 2 340 💬 0
remon keno უნდა იცოცხლო, რომ იყო ბედნიერი, რომ იყო უბედური, უნდა იცოცხლო, ანდაზაა, თანაც არა ერთი, ორი, ნასვამი ფილოსოფოსის მიერ მოგონილი. ბედნიერი კუნძულები...

შექსპირი (სონეტი XCI) - Shakespeare (soneti XCI)

✍️ admin | 👁 2 507 💬 0
შექსპირი უილიამ - "(სონეტი XCI)" თარგმანი - ელერდაშვილი ალექსანდრე ზოგი ამაყობს დიდი გვარით, ზოგი ქონებით, ზოგი ძალას ფლობს, ზოგი აქებს თავის...

შექსპირი (სონეტი XCII) - Shakespeare (soneti XCII)

✍️ admin | 👁 2 513 💬 0
შექსპირი უილიამ - "(სონეტი XCII)" თარგმანი - ელერდაშვილი ალექსანდრე შენ დღეს ჩემი ხარ და ვეღარსად წახვალ იცოდე, დრო ახლა ჩვენი მოყვარეა, განა...

შექსპირი (სონეტი XCIII) - Shakespeare (soneti XCIII)

✍️ admin | 👁 2 789 💬 0
შექსპირი უილიამ - "(სონეტი XCIII)" თარგმანი - ელერდაშვილი ალექსანდრე ვიცხოვრებ ასე... დავიჯერებ მეც შენს სიმართლეს, თითქოს ქმარი ვარ და არ ვიცი...

შექსპირი (სონეტი XCIV) - Shakespeare (soneti XCIV)

✍️ admin | 👁 2 465 💬 0
შექსპირი უილიამ - "(სონეტი XCIV)" თარგმანი - ელერდაშვილი ალექსანდრე ვისაც სიავის ძალა შესწევს, მაგრამ დღეს ავით არც ვინმეს ჩაგრავს და არც ანგრევს...