შექსპირი (სონეტი LXXXII) - Shakespeare (soneti LXXXII)



შექსპირი უილიამ - სონეტი LXXXII

თარგმანი - ელერდაშვილი ალექსანდრე

sheqspir wiliam targmani elerdashvili aleqsandre
რადგან მავანი მგოსნებისკენ გაგირბის თვალი,
რადგან შენ არ ხარ ჩემს მუზასთან ჯვარდაწერილი,
შენი მშვენებით, დაე, ვიღაც სხვა იყოს მთვრალი
და გიძღვნას ხოტბა - ნაწერი თუ Uარდაწერილი.

სახით მშვენიერს, შენ გონებაც გაქვს მშვენიერი
და კარგად ხედავ, ჩემს ლექსს სხვა რამ დრო რომ სჭირდება,
ალბათ, მიტომაც მოგეძალა გრძნობა ძლიერი,
რომ სხვისგან გესმას საამდროო ქება-დიდება.

შენი ნებაა!... აღტაცებით უსმინე მავანთ,
ღვარჭნილი ხოტბით დაიამე გულის წადილი,
მე კი სიმართლეს გავაგონებ ჩვენს შთამომავალთ,
რომ მეგობარი მე ვარ მხოლოდ შენთვის ნამდვილი.

ფერუმარილი ფერს თუ მატებს უფერულ სახეს,
შენს სილამაზეს უსარგებლო ფერებში ახვევს.



Loading...

ტექსტის სანახავად გაიარეთ რეგისტრაცია.