გალაკტიონ ტაბიძე - სიბრძნის საგანძური

galaktion tabidze brdznuli azrebi sibrdzne gamonatqvamebi frazebi sibrdznis sagandzuri
ვერ გადალეკავს მტერთა სიყალბეს
ვერარა ძალა - სიკვდილის მეტი!




დანარჩენი იხილეთ სრულიადში



გალაკტიონ ტაბიძე - სიბრძნის საგანძური

galaktion tabidze brdznuli azrebi sibrdzne gamonatqvamebi frazebi sibrdznis sagandzuri
ჩემთვის დღესავით არის ნათელი,
რას იტყვის ჩემზე შთამომავლობა.



დანარჩენი იხილეთ სრულიადში


გალაკტიონ ტაბიძე - სიბრძნის საგანძური

galaktion tabidze brdznuli azrebi sibrdzne gamonatqvamebi frazebi sibrdznis sagandzuri
როგორ ბევრია შვილი ადამის,
როგორ ცოტაა ადამიანი!



დანარჩენი იხილეთ სრულიადში



გალაკტიონ ტაბიძე - სიბრძნის საგანძური

galaktion tabidze brdznuli azrebi sibrdzne gamonatqvamebi frazebi sibrdznis sagandzuri
ხალხის გენია, ხალხის ნიჭი და ძლიერება
ცხოვრების ზღვაზე მიმავალი ცოდნის გემია.



დანარჩენი იხილეთ სრულიადში


გალაკტიონ ტაბიძე - სიბრძნის საგანძური

galaktion tabidze brdznuli azrebi sibrdzne gamonatqvamebi frazebi sibrdznis sagandzuri
არასდროს ბედი არ ყოფილა ისე ცბიერი,
როს ეშაფოტზე ადიოდა რობესპიერი...



დანარჩენი იხილეთ სრულიადში



გალაკტიონ ტაბიძე - სიბრძნის საგანძური

galaktion tabidze brdznuli azrebi sibrdzne gamonatqvamebi frazebi sibrdznis sagandzuri
ზეშთაგონება ასულდგმულებს და აძლევს იმედს
თანაბრად - როგორც რუსთაველსა, ისე არქიმედს.



დანარჩენი იხილეთ სრულიადში


გალაკტიონ ტაბიძე - სიბრძნის საგანძური

galaktion tabidze brdznuli azrebi sibrdzne gamonatqvamebi frazebi sibrdznis sagandzur
ვინაც გაიგებს ჩუქურთმას ქართულს, ის პოეზიას ჩემსას გაიგებს.




დანარჩენი იხილეთ სრულიადში


იაკობ გოგებაშვილი – სიბრძნის საგანძური

iakob gogebashvili brdznuli azrebi sibrdzne gamonatqvamebi frazebi sibrdznis sagandzuri
ზურგის შექცევა დედა-ენისა დიდად ვნებს ხალხსა, აქვეითებს და უკან სწევს.



დანარჩენი იხილეთ სრულიადში


იაკობ გოგებაშვილი - სიბრძნის საგანძური

iakob gogebashvili brdznuli azrebi sibrdzne gamonatqvamebi frazebi sibrdznis sagandzuri
მხოლოდ უვიცობა, უკულტურობა, თავის თავზე დიდი წარმოდგენა და სიზარმაცეა ჩვენი შეურიგებელი და დამაბრკოლებელი მტერი ცოდნისაკენ მიმავალ ფართო შარაგზაზე.



დანარჩენი იხილეთ სრულიადში


ჩაკრულო – chakrulo

ჩაკრულო – ქართული (კახური) კლასიკური, საგუნდო, პოლიფონიური სიმღერა. 2001 წელს ქართული პოლიფონია იუნესკოს მიერ აღიარებულ იქნა, როგორც კაცობრიობის ზეპირსიტყვიერი და არამატერიალური მემკვიდრეობის შედევრი; „ჩაკრულო“ შევიდა იუნესკოს არამატერიალური მსოფლიო მემკვიდრეობის ძეგლების ნუსხაში.
1977 წელს ილია ზაქაიძის და როსტომ საგინაშვილის მიერ შესრულებული ვერსია, ნასამ კოსმოსში გაგზავნა.


ჩაკრულო – chakrulo