ბანკარი მარი-კლერ - Bankari Mary-Klare

თეთრი სამშობლო

სიკვდილი მუდამ ჩვენს წინაა თავისი კვალით
თანამედროვე თაღებსა და მანქანებს შორის
წინასწარი გულისცემით
ჰორიზონტისკენ
თოვლის გვირაბებით.


ბასიო მაცუო - Basio Macuo

ეჰ, მოსვენება აღარა გვაქვს

,,ეჰ, მოსვენება აღარა გვაქვს ბავშვებისაგან”
ასეთებს ალბათ ალუბლების ფერიც არ მოსწონთ.


ბატიუშკოვი კონსტანტინ - Batushkov Konstantin

პოეტ ს. ს. ბობროვზე (რომლის ფსევდონიმი იყო ბიბრისი)

ბიბრისი ლამის წარმატებამ მთლად გადარიოს!
სვამს, რათა წეროს, და წერს... და წერს, რათა დალიოს!


ბახმანი ინგებორგ - Bachmann Ingeborg

ბაგე

ბაგე, ჩემს ბაგეში ღამე რომ ათია,
თვალი, ჩემს თვალს რომ დარაჯობდა,
ხელი

და თვალები, მე რომ გამამათრახეს!
ბაგე, მსჯავრი რომ გამომიტანა,


ბელამრი რაბაჰ - Belamri Rabah

* * *
შენ ყოველ კარზე აკაკუნებ
და ზღურბლს ითხოვ ჭრილობებისთვის
შენი ენა არის ლამპა
ტანჯვის ქართა ხსოვნისგან გამოწვდილი
ზოგჯერ


ბელი ანდრეი - Belii Andrey

ქუჩაში

უცებ ქუჩაში ეტლი იხუვლებს,
გაჰყვება მჭახე გამოძახილი,
მე მივეყრდნობი რკინის რიკულებს
გაოგნებული და თავდახრილი.


ბენიტცკი ა. პ. - Benitski A. P.

თქვენს საქმროზე თქვეს ...

თქვენს საქმროზე თქვეს (თუმც ჭორების არა მჯერა–რა),
რქები ადგასო“. „ოჰ, რას ამბობთ, არა... ჯერ არა!“


ბერანჟე პიერ-ჟან - Beranje Pier-Jan

სენატორი

ცოლად მყავს როზი ლამაზთვალება
და მუხლს მოვიდრეკ მე იმის წინა,
უძვირფასესი, ვით ღვთის წყალობა,
მან მეგობარი რადგან შემძინა
და საკვედური არ მეთქმის ბედთან.


ბეროუზი უილიამ - Berrouz William

მადლიერების დღის ლოცვა

ჯონ დილიჯერს,
იმ იმედით, რომ ჯერაც ცოცხალია,
მადლიერების დღე, 28 ნოემბერი, 1986


ბესტუჟევ–მარლინსკი ალექსანდრ - Bestujev-marlinski Aleksandr

დაბერდა ჩვენი ლაურა...

დაბერდა ჩვენი ლაურა, მაგრამ საღებავ–წამლებით
კოხტად რომ მოიხატება, მნათობს ჰგავს, ციდან მოწყვეტილს.
აი, ეს არის ნამდვილად ერთარსებობა სამების:
მხატვარიც არის, ნატურაც და ამავე დროს პორტრეტიც.