ოსკარ უალდი - ბედნიერი უფლისწული (საბავშვო)

ქალაქის ზემოთ, ერთ მაღალ სვეტზე ბედნიერი უფლისწულის ქანდაკება იდგა. იგი დაფარული იყო ბაჯაღლო ოქროს თხელი ფირფიტებით, თვალების მაგიერ ორი ელვარე საფირონი ჰქონდა ჩასმული და ხმლის ვადაში დიდი წითელი ლალი კიაფობდა.

oskar ualdi oskar waldi bednieri ufliswuli
მთარგმნელი კანდელაკი ქეთევან


კნაველი ბერნარ - თოვლის გუნდის მოგზაურობა (საბავშვო)

მე მსმენია ერთი მშვენიერი, მთების ძირას გაშლილი სოფლის შესახებ, სადაც ბავშვები ძალიან ბედნიერად ცხოვრობენ. სოფლის წინ მაღალი ბალახითა და ველური ყვავილებით მორთული მინდორია, რომლის ახლოს მდინარე მიჩუხჩუხებს და ხეები შრიალებს. უკან მთაა, მარადიული თეთრი მწვერვალით. იგი ძალიან ლამაზია, თუმცა ხნიერი ადამიანები ამბობენ:

knaveli berman tovlis gundis mogzauroba sabavshvo
მთარგმნელი ჩიხლაძე თამარ


ჰერმან ჰესე - ფლეიტის სიზმარი

herman hese fleitis sizmari mtargmneli mishveladze aleqsandre
-მოდი აქ! -დამიძახა მამამ და გადმომცა პატარა ფლეიტა. -აიღე ეს და არ დაივიწო შენი მოხუცი მამა, როდესაც უცხო ქვეყნის ხალხს შენი სიმღერით გაახარებ. -უკვე დროა იმისა, რომ შენ სამყარო ნახო და გამოცდილება მიიღო. მე შენთვის ეს ფლეიტა გავაკეთებინე, რადგან შენ სიმღერის გარდა სხვა საქმე არ გიყვარს. აიღე და იფიქრე იმაზე, რომ ყოველთვის სასიამოვნო და სიხარულით აღსავსე სიმღერები იმღერო, თორემ სამწუხარო იქნება, შენ ღმერთმა ხომ საოცარი ნიჭი გაჩუქა.

მთარგმნელი მიშველაძე ალექსანდრე


ბაირონი ჯორჯ გორდონ - ოდა ნაპოლეონ ბონაპარტისადმი

Expende Annibalem qout libras in duce summo invenies? Juvenai, Sat X

“იმპერატორი ნეპოსი სცნო სენატმა, იგი სცნეს იტალიელებმა და გალიის
მაცხოვრებლებმა, მისი ზნეობრივი ღირსებანი და სამხედრო ნიჭი

baironi jorj gordon oda napoleon bonapartisadmi


რადიარდ კიპლინგი - თუ ...


თუ ძალგიძს დარჩე ძველებურად მშვიდი და მტკიცე
და არ დაიბნე როცა თავგზა ებნევა ყველას,
თუ ძალგიძს სიმხნედ, შემართებად და რწმენად იქცე,
radiard kiplingi tu ucxouri literatura proza poezia


რადიარდ კიპლინგი - ცისფერი ვარდები

ვარდები წითელი, ვარდები თეთრი...…
ძვირფასო, მათ შენთვის ხალისით ვკრეფდი,
შენ კი არ მიიღე ჩემი ყვავილები,
მიბრძანე, მეშოვნა ცისფერი ვარდები.

radiard kiplingi cisferi vardebi ucxouri literatura


რადიარდ კიპლინგი - ექვსი კარგი მსახური მყავს

ნაწყვეტი ზღაპრიდან “როგორ გაუჩნდა სპილოს ხორთუმი”

***
ექვსი კარგი მსახური მყავს,
რას გავხდები, აბა, მარტო?
ასე ჰქვიათ: ვინ, სად, როდის,
radiard kiplingi eqvsi kargi msaxuri myavs ucxouri literatura


რადიარდ კიპლინგი - დედაო ჩემო

თუ ჩამომახრჩობენ შორს, სადმე
გორაკზე,
ო, ჩემო დედიკო, ძვირფასო დედავ,
შენი სიყვარული ჩემამდე მოაღწევს,
radiard kiplingi dedao chemo ucxouri literatura


ივანე კრილოვი - ბერიკაცი და მოჯამაგირე


ბერიკაცი მოდიოდა ტყიდგან სოფლად, სოფლად, შინა.
მოჯამაგირე თან ახლდა, მოუძღოდა წინა.
ამათ დათვი შეეჩეხა, ეცა ბერკაცს მრეშა,
ivane krilovi berikaci da mojamagire ucxouri literatura


ივანე კრილოვი - კატა და ბულბული (საბავშვო)


კატა ბულბულს მიეპარა, ისკუპა და დაიჭირა
მას დაუწყო ალერსობა (თან კლანჭები გაუჭირა):
სუ ჩიტუნიავ,
ნუ გეშინიან!
ivan krilov kata da bulbuli sabavshvo igav araki zgapari leqsi


უილიამ ტრევორი - რწმენა

ინგლისურიდან თარგმნა ასმათ ლეკიაშვილმა

უცნაური ადამიანი იყო, რთული ბუნების: ბავშვობაში – ჯიუტი, ყმაწვილქალობაში – თავქეიფა, იმპულსური. დაუნდობელი და ეჭვიანი მოგვიანებით გახდა. ადამიანებმა ყოველთვის როდი იციან, როგორ უნდა მოიქცნენო, უყვარდა გამეორება და საკუთარ რეცეპტსაც ყველას უმალ სთავაზობდა, უფრო ხშირად კი თავის უმცროს ძმას, ბართლომეოს. ესთერი ორმოცდაორის იყო, ბართლომეო ოცდაცხრამეტის. ესთერი არასდროს ყოფილა გათხოვილი: არ უნდოდა და იმიტომ.

uiliam trevori rwmena ucxouri literatura


ალექსანდრე პუშკინი - მიძღვნა

შენთვის ვწერ, შენთვის, ლამაზმანო, სულთა მპყრობელო,
სიზმარეული დაგანახო მსურს სამფლობელო.
aleqsandre pushkini midzgvna ucxouri poezia