ძმები გრიმები - ჭკვიანი მოსამსახურე

რა ბედნიერია ბატონი, რომელსაც ჭკვიანი მოსამსახურე ჰყავს, რომელსაც მისი ყოველი სიტყვა ესმის და ყველა დავალებას უყოყმანოდ ასრულებს. ერთხელ ბატონმა თავისი ერთ-ერთი მსახური სახელად ჰანსი დაკარგული ძროხის საძებნელად გაგზავნა. ჰანსი დიდხანს შეყოვნდა. ბატონი ფიქრობდა: ...

dzmebi grimebi chkviani mosamsaxure ucxouri poezia
მთარგმნელი შელეგია მარიამ


ძმები გრიმები - უძღები შვილი

ერთხელ, ერთ შორეულ სოფელში, ცოლ-ქმარი მაგიდას მიუსხდა, სადილად შემწვარი ქათამი ჰქონდათ, ქმარს ქათმის შუაზე გაყოფა სურდა, მაგრამ უეცრად ოთახში მისი მოხუცი მამა შემოვიდა. კაცმა მაშინვე სტაცა ქათამს ხელი და დამალა. ბერიკაცმა ერთი ყლუპი წყალი მოსვა და გერეთ გავიდა.
dzmebi grimebi udzgebi shvili ucxourli literatura

მთარგმნელი შელეგია მარიამ


ოსკარ უალდი - ბედნიერი უფლისწული (საბავშვო)

ქალაქის ზემოთ, ერთ მაღალ სვეტზე ბედნიერი უფლისწულის ქანდაკება იდგა. იგი დაფარული იყო ბაჯაღლო ოქროს თხელი ფირფიტებით, თვალების მაგიერ ორი ელვარე საფირონი ჰქონდა ჩასმული და ხმლის ვადაში დიდი წითელი ლალი კიაფობდა.

oskar ualdi oskar waldi bednieri ufliswuli
მთარგმნელი კანდელაკი ქეთევან


კნაველი ბერნარ - თოვლის გუნდის მოგზაურობა (საბავშვო)

მე მსმენია ერთი მშვენიერი, მთების ძირას გაშლილი სოფლის შესახებ, სადაც ბავშვები ძალიან ბედნიერად ცხოვრობენ. სოფლის წინ მაღალი ბალახითა და ველური ყვავილებით მორთული მინდორია, რომლის ახლოს მდინარე მიჩუხჩუხებს და ხეები შრიალებს. უკან მთაა, მარადიული თეთრი მწვერვალით. იგი ძალიან ლამაზია, თუმცა ხნიერი ადამიანები ამბობენ:

knaveli berman tovlis gundis mogzauroba sabavshvo
მთარგმნელი ჩიხლაძე თამარ


ჰერმან ჰესე - ფლეიტის სიზმარი

herman hese fleitis sizmari mtargmneli mishveladze aleqsandre
-მოდი აქ! -დამიძახა მამამ და გადმომცა პატარა ფლეიტა. -აიღე ეს და არ დაივიწო შენი მოხუცი მამა, როდესაც უცხო ქვეყნის ხალხს შენი სიმღერით გაახარებ. -უკვე დროა იმისა, რომ შენ სამყარო ნახო და გამოცდილება მიიღო. მე შენთვის ეს ფლეიტა გავაკეთებინე, რადგან შენ სიმღერის გარდა სხვა საქმე არ გიყვარს. აიღე და იფიქრე იმაზე, რომ ყოველთვის სასიამოვნო და სიხარულით აღსავსე სიმღერები იმღერო, თორემ სამწუხარო იქნება, შენ ღმერთმა ხომ საოცარი ნიჭი გაჩუქა.

მთარგმნელი მიშველაძე ალექსანდრე


შოთა ნიშნიანიძე - ელასა-მელასა ანუ ქართული ნადიმი

მესიზმრა საზღაპრო რთველი დიდებული:

მთელი საქართველო ვაზს გადაებურა.

shota nishnianidze elasa melasa anu qartuli nadimi


შოთა ნიშნიანიძე - ლეგენდა

სთქვეს ერთხელ სამთა ანგელოსთა: - როგორ დავბადოთ

კაცი ყველაზე ბედნიერი და უბედურიც
რა დავაწყევლოთ ან ისეთი რა დავანათლოთ,
ათასჯერ ბედის სთქვას მადლობაც და საყვედურიც?

shota nishnianidze legenda poezia


შოთა ნიშნიანიძე - მე და შენ

მე ასე მგონია, ლერწამი ვიყავი,
ვამბობდი სიმღერებს, ცის მადლით ცხებულს,
მე ვიყავ ლერწამი, შენ კიდევ - ნიავი
და თბილი ღუღუნით მივსებდი სხეულს.


შოთა ნიშნიანიძე - სინამდვილეა და ზღაპარს უდრის

ტყეში შევდივარ და ხედ ვიქცევი,
ხეში შევდივარ და ხის სული ვარ,
ზღვაში შესული ტალღად ვიქცევი,
მთაში ბილიკად გახიზნული ვარ.
shota nishnianidze sinamdvilea da zgapars udris


შოთა ნიშნიანიძე - აფხაზური კანტატა


ჩემი მორდუ აფხაზეთში იზრდებოდა თარბებთან,
ბადეს შლიდა… და მშვილდ-ისრით ტყეში ნადირს არბევდა.
ხვიჩას ზრდიდნენ აფხაზები ჩაუქად და რაინდად,
ბეჭზე ორბად შეუფრინეს "ურაიდა რაიდა".

shota nishnianidze afxazuri kantata


შოთა ნიშნიანიძე - ო, სულო ტყისა

ო, სულო ტყისა,
დედავ ხისა -
ფესვო და ყლორტო,
ნუ გაიზრდებით ნურასოდეს სახრჩობელებად,
ნურს ნურასოდეს დაითლებით საფლავის ჯვრებად,
ნურც ნურასოდეს ყავარჯნებად გაგთლიან...

ამინ!

shota nishnianidze o sulo tyisa


შოთა ნიშნიანიძე - საქართველოში ყველა ციხესთან

საქართველოში ყველა ციხესთან
მე ჩემივლია ყინჩად, გულდიდად...
ყველა ბურჯიდან და ქონგურიდან
მწარე წარსული გადმოიხედავს.

shota nishnianidze saqartveloshi yvela cixestan