ვილდგანსი ანტონ

ადაჯიო ჩულოსათვის

(თანამთარგმნელი ნატო თხილავა)

ყველა მოთხოვნას დღისას
ჰქონდა სიმშვიდის ვიზა
მიწის ლალისფერ ბუკში...…
არყის ტოტებში მთვარეს,
როგორც თევზს, ბადის ხიზანს,
ამაღლებს სიღრმე ცისა,


ვირჯილიო ნიკ

ჰაიკუები

..
დროშაგადაფარებული კუბო:
საფლავში შეუმჩნევლად იპარება
მებუკის ჩრდილი

..
შემოდგომა ახლოვდება:
საწყობის მოდარაჯე ძაღლის ყეფა
სუსტდება ქარში


ვისოცკი ვლადიმირ

ჩემი ჰამლეტი

მხოლოდ წვრილმანი თუ შევძელი ლექსებით მეთქვა,
ვერ მოვახერხე მძლავრისა და მძაფრის ასახვა.
მე ქორწინების სინანულმა და გულისხეთქვამ
ცოდვით და ოფლით დამძიმებულ ღამეს ჩამსახა.


ვოზნესენსკი ანდრეი

საზღვაო ოფიცრების რომანსი

გამომაღვიძებ ცისკრისას ფრთხილად,
გასაცილებლად ფეხშველა იწევ,
უკვე ვერასდროს ვეღარ მიხილავ,
მაინც ვერაფრით ვერ დამივიწყებ.


ვირჯინია ვულფი

ლურჯი და მწვანე

(lurji da mwvane)

მწვანე

შუშის თითები. ასხლეტილი სხივები და მწვანე. დღის მანძილზე ჭაღის თითებიდან ქანდაკებაზე დაღვრილი მწვანე. მწვანე ფრთები. პალმების მკვეთრი კონტურები - ისინიც მწვანე. მზეში მოელვარე მწვანე სხივები. უდაბნოს ქვიშაზე მოტივტივე მწვანე გუბურები. მათში მოტორტმანე აქლემები. გუბურები გადმოღვრილი ქანდაკებაზე. მოსაზღვრე ლერწამი. უსარგებლო სარეველები . აქ-იქ თეთრი ყვავილი. გადამხტარი ბაყაყი. ღამით მოციმციმე ვარსკვლავები. საღამო. ბუხართან ჩრდილი ხტის მწვანეზე. ამღვრეული ოკეანე. გემები არ ბრუნდებიან. უმიზნო ტალღები ცარიელ ცაზე. ღამე. ლურჯ ლაქებად დაღვრილი სხივები. სრულდება მწვანე.

ლურჯი

ზედაპირზე ამოსული მხეცი აწეული ცხვირით. ნესტოებიდან გადმონთხეული წყლის ორი ნაკადი. ლურჯი შტრიხებით გადაკვეთილი მეზღვაურის შავი ქუდი. სიმღერით დაღვრილი წყალი ლურჯ მძივზე. ბროლის თვალთან შეწყვეტილი ლურჯი. ნაპირზე წამოწოლილი ბლანტი, ყეყეჩი, ასხივებს მშრალ სილურჯეს. მეტალური ლურჯით დალაქავებული ნაპირი. ლურჯი მოტივტივე ნავის კიდეები. ლურჯ ზარებში დარწეული ტალღები.
მაგრამ ტაძარი სხვაა, ცივი, საკმევლით დამძიმებული, მისუსტებულა ლურჯი ღვთისმშობლის შარავანდედით.




ვულფი თომას

ცეკვა

ნელა ცეკვავდნენ
იქ, საღამოს ნაცრისფერ შუქში,
ერთდროულად რომ მტკივნეულიც იყო, ლამაზიც,
როგორც სინათლე - წყლის სიღრმეში გაზავებული,
რომელსაც მკერდით მიაპობდა მთელი ცხოვრება,
როგორც ტრიტონი, დევნილი და გადაკარგული.


ზერონი ლინა

ერთი დიდი ქვეყანა

ვცხოვრობ იმხელა ქვეყანაში, რომ ყველაფერი არის შორს
განათლება,
სარჩო,
საბადებელი.

ისეთი ვრცელია ჩემი ქვეყანა,
რომ სამართალიც არ ჰყოფნის ყველას.


თომასი დილან

სიკვდილი ქვეყნად ვეღარასდროს გაბატონდება

სიკვდილი ქვეყნად ვეღარასდროს გაბატონდება.
შიშველი მკვდრები ქარს და მთვარეს შეერწყმებიან,
ანუ მათ, ვისაც მართავს ნება ქარის და მთვარის.
როს მათი ძვლები ერთიანად განიწმინდება,
მათი ფეხები, იდაყვები ხომლით ბრწყინდება.


იამაგუჩი სეისი

სამტაეპედები

ორიგინალის ენა – იაპონური

(ჰაიკუ)

* * *
მივცურავ ნავით
ზღვის . . .
სიცივეში.


იბნ გებიროლი შელომო

სად ჩაიცალა ნათლის ჩქერალი

. . . სად ჩაიცალა ნათლის ჩქერალი,
ცათა მისნებო, დროა გამენდოთ!..
ისევ ზამთარს წერს წერამწერალი,
მიწა გაშლილა საპერგამენტოდ. . .